No stoning of US embassies; no mass internet hysteria. |
Никакого забрасывания камнями американских посольств; никакой массовой истерии в Интернете. |
The delegation affirmed that no capital punishment through stoning has ever taken place in Yemen. |
Делегация страны подтвердила, что в Йемене не существует смертной казни в форме забрасывания камнями. |
Cease execution by stoning (Australia); |
Прекратить казни в форме забрасывания камнями (Австралия). |
Contrary to previous years, no execution by stoning was recorded during the reporting period. |
В отличие от предыдущих лет за отчетный период не было зафиксировано случаев смертной казни путем забрасывания камнями. |
The Committee is also concerned about the continued use of public executions, as well as stoning, as a method of execution. |
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося использования публичных казней, а также забрасывания камнями в качестве метода казни. |
The State party should furthermore prohibit the use of public executions, as well as stoning as a method of execution. |
Кроме того, государству-участнику следует запретить проведение публичных казней, а также использование забрасывания камнями в качестве способа исполнения приговора. |
Executions in the form of hanging, stoning and shooting were reported to continue to take place after trials which allegedly fall short of internationally recognized fair trial standards. |
Согласно сообщениям, после судебных процессов, якобы проводимых с нарушением международно признанных норм справедливого судебного разбирательства, по-прежнему имеют место случаи смертной казни в форме повешения, забрасывания камнями и расстрела. |
Other women's rights-related cases are dealt with elsewhere in the present report, including with respect to stoning and freedom of association, opinion and expression. |
Другие связанные с правами женщин проблемы рассмотрены в разных частях настоящего доклада, в том числе в отношении забрасывания камнями и свободы ассоциации, мнений и их свободного выражения. |
End the practice of executing juvenile offenders and of public executions, including through stoning (Austria); |
Положить конец практике казней применительно к несовершеннолетним и публичных казней, в том числе посредством забрасывания камнями (Австрия). |
Information in response to the Committee's question on the continuing practice of stoning as a method of execution would be appreciated, as would details of the various methods of execution that were employed. |
Было бы желательно получить информацию в ответ на вопрос Комитета о сохранении практики забрасывания камнями в качестве метода казни, а также подробности различных применяемых методов казни. |
The Global Campaign to Stop Killing and Stoning Women warned against the misuse of culture to condone violations of human rights. |
Глобальная кампания по предотвращению убийств и забрасывания камнями женщин предостерегла от необоснованных ссылок на культуру в оправдание нарушений прав человека. |
The application of stoning as a method of execution was again a focus of concern during the period under review. |
В отчетный период по-прежнему вызывала обеспокоенность практика забрасывания камнями как метод казни. |
While the Wahhabis could yet be bribed again with oil money, the sect's power-hungry judges eagerly await the next beheading, stoning, or lashing in Riyadh's public square. |
В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда. |
The incidents included 13 cases of vandalism on Serbian Orthodox churches and cemeteries and 13 cases of stoning of vehicles with Serbian registration plates passing through Kosovo Albanian-populated areas. |
Инциденты включали 13 случаев вандализма в отношении сербских православных церквей и кладбищ и 13 случаев забрасывания камнями автомобилей с сербскими номерами, которые следовали через районы проживания косовских албанцев. |
This ranged from the stoning of Kosovo Serb internally displaced persons looking at a potential return site, to an attack on Kosovo Serb pensioners in Pec and the blowing up of two Orthodox churches. |
Это насилие принимало разные формы: от забрасывания камнями вынужденных переселенцев из числа косовских сербов, ищущих место, куда бы они могли вернуться, до нападения на пенсионеров из числа косовских сербов в Пече и подрыва двух православных церквей. |
Stoning incidents were also reported near Bethlehem and near the village of Silat al-Hartiya in the Jenin district. |
Случаи забрасывания камнями также отмечались близ Бейт-Лахма и неподалеку от деревни Силат-эль-Харития в районе Дженина. |
The Government should consider extending the de facto moratorium on stoning. |
Правительству следует рассмотреть вопрос о продлении фактического моратория на казнь в виде забрасывания камнями. |
Talking about incidents, there was some reference to the repeated stoning of buses. |
Кстати, об инцидентах: здесь говорилось о неоднократных случаях забрасывания камнями автобусов. |
The United Kingdom fully supported the recommendations of the Special Rapporteur to stem the application of the death penalty to juvenile offenders and to extend the de facto moratorium to include stoning. |
Соединенное Королевство полностью поддерживает представленные Специальным докладчиком рекомендации не допускать вынесения смертных приговоров несовершеннолетним правонарушителям и распространить фактический мораторий на казнь в виде забрасывания камнями. |
Did the punishment of stoning exist in the country? |
Практикуется ли в стране наказание в виде забрасывания камнями? |
In the Sudan, the fundamentalist military regime adopted public laws that require women to wear loose long dresses and cover their heads or be subjected to penalties that range from the amputation of their hands and feet to stoning to death. |
В Судане фундаменталистским военным режимом введены в действие публично-правовые нормы, обязывающие женщин носить свободные длинные платья и покрывать голову; в противном случае им грозит наказание - от ампутации рук и ног до казни путем забрасывания камнями. |
In addition, were the punishments of stoning and amputation established by law or had they been proscribed? |
Кроме того, предусмотрены ли законом меры наказания в виде забрасывания камнями и ампутации конечностей или они запрещены? |
We also joined the campaign to prevent the stoning of condemned women in Nigeria, demanding from that country's Government the abrogation of laws that violate women's dignity and rights. |
Мы также присоединились к кампании борьбы с практикой забрасывания камнями осужденных женщин в Нигерии, потребовав от правительства этой страны отменить законы, ущемляющие достоинство и права женщин. |
With regard to other concerns identified in the report, the Secretary-General notes that the authorities have taken some positive steps, for instance, to prevent stoning as a method of execution or to limit the application of the death penalty to juvenile offenders. |
Что касается других вызывающих озабоченность вопросов, затронутых в настоящем докладе, то Генеральный секретарь отмечает, что власти предприняли некоторые позитивные шаги, например, в целях предотвращения использования практики забрасывания камнями в качестве метода казни или ограничения применения смертной казни для несовершеннолетних правонарушителей. |
Obstacles to free movement have been noted in the Federation of Bosnia and Herzegovina, for example along the road from Mostar to Capljina, where bus service provided by UNHCR was suspended in late November 1996 because of repeated stoning incidents along the route. |
Инциденты, связанные с ограничением свободного передвижения, были зарегистрированы и на территории Федерации Боснии и Герцеговины, например на линии сообщения Мостар-Чаплина, где в конце ноября 1996 года в связи с неоднократными случаями забрасывания камнями транспортных средств было приостановлено движение автобусов, предоставляемых УВКБ. |